Select Page

EDIȚIA A IV-A A CONCURSULUI INTERNAȚIONAL DE CREAȚIE LITERARĂ ȘI TRADUCERI “BRONISŁAWA WAJS”

EDIȚIA A IV-A A CONCURSULUI INTERNAȚIONAL DE CREAȚIE LITERARĂ ȘI TRADUCERI “BRONISŁAWA WAJS”

 

Stimați scriitori,

Așteptăm cu interes creațiile dumneavoastră pentru Ediția a IV-a a Concursului internațional de creație literară și traduceri “Bronisława Wajs”. Puteți participa la concurs optând pentru una dintre următoarele secțiuni:

  1. poezie sau proză în limba română (4 poezii sau 2 proze scurte sau 1 roman);
  2. poezie sau proză în limba rromani (4 poezii sau 2 proze scurte sau 1 roman);
  3. traduceri în limba rromani (orice genuri literare de cel puțin 5 pagini însumate).

 

REGULAMENT

Precizări generale:

  • Concursul se adresează scriitorilor din România și din străinătate, indiferent de vârstă.
  • Nu se percepe taxă de participare.
  • Toate textele se vor trimite într-un singur document (TNR, 12, la un rând) însoțite de un CV. Textele vor fi redactate cu diacritice specifice ambelor limbi.

 

IMPORTANT!

  • Înscrierea în concurs se poate face pentru o singură secțiune din cele menționate.Participanții sunt rugați să trimită lucrările exclusiv la adresa redactierromanovak@yahoo.com, până în 31 martie 2023.
  • Participanții se vor asigura că textele trimise în vederea jurizării au legătură (și) cu spațiul rrom (tradiții și obiceiuri, practici tradiționale sau moderne, limbă ș.a.). Se recomandă ca abordarea să fie una interculturală.
  • Promovarea unor stereotipuri negative referitoare la rromi atrage după sine descalificarea din concurs.
  • Utilizarea unor stereotipuri pozitive despre rromi poate fi permisă, însă acestea nu garantează selectarea textului în vederea premierii
  • Nu se impune utilizarea unui anumit etnonim, rrom sau țigan, acest aspect este opțional, însă revista noastră nu își asumă răspunderea sau responsabilitatea faptelor care intră sub incidența legislației în vigoare.
  • Textele care au mai fost publicate în reviste, antologii, cenacluri virtuale etc. nu vor fi luate în considerare.Rezultatele la concurs nu vor putea fi contestate.

 

Precizări importante referitoare la secțiunea traduceri în limba rromani:

  • Nu se impune o varietate a macrolimbii rrome, fiind liberă manifestarea traducătorului în oricare idiom natural (căldărăresc, gaboresc, spoitoresc, ursăresc, lingurăresc-cărămidăresc, florăresc, rromungric etc.).
  • Se vor indica, după caz, următoarele: nume autor, volumul în care a fost publicat textul, anul și editura (dacă este vorba despre o revistă, se va menționa revista și numărul în care a apărut textul/traducerea în română). În cazul textelor originale (scrise în alte limbi), se vor specifica următoarele: numele autorului, editura, anul. În cazul textelor traduse dintr-o altă limbă în limba română, se va menționa – în plus – numele traducătorului român.
  • Nu se vor lua în considerare textele (de pe internet) care nu îndeplinesc toate aceste cerințe!

 

JURIZARE ȘI PREMIERE

  • Lucrările vor fi jurizate în perioada 01-07 aprilie 2023, urmând ca rezultatele să fie publicate pe site-ul www.rromanovak.ro, cât și pe pagina de Facebook a Revistei online “Rromano vak” (https://www.facebook.com/rromanovak/), în data de 08 aprilie 2023, cu ocazia Zilei internaționale a rromilor.
  • Textele câștigătorilor vor fi publicate în volumul Primăvara rromă – antologia Concursului internațional de creație literară și traduceri „Bronisława Wajs” (ediția a IV-a).

 

Cu prietenie,
Echipa RROMANO VAK

(foto: Bronisława Wajs-Papuscha ,,văzută” de artistul rrom Denis Nanciu)

 

About The Author

Leave a reply

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *